Eluna
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-21%
Le deal à ne pas rater :
LEGO® Icons 10329 Les Plantes Miniatures, Collection Botanique
39.59 € 49.99 €
Voir le deal

Question sur les noms propres

Aller en bas

Question sur les noms propres Empty Question sur les noms propres

Message  Invité Dim 3 Oct - 8:00

Une petite question que je me suis posé en délirant, et qui depuis me trotte dans la tête...

C'est parti d'un délire sur la bible, où je me suis rendu compte que les noms ont pour la plupart été "francisé". Pourtant, nous sommes dans des régions géographique qui tournent entre l'Israel et l'Egypte, avec des populations juive et arabes, pourtant, on se retrouve avec des Jean, David, joseph, marc, luc etc etc. A part Jesus. Parmis les apôtres, seul Juda garde un nom pas commun en france parmis les apotres , Jean, Jacques, André, Philippe, Thomas, Barthélemy (qui fait un peu rétro certes, mais il qui est existe... regardez les simpson ^^ ou Barth, ancien animateur radio d'Europe 2) , Matthieu, Jacques.... et un dernier dont le nom m'échape (et flemme d'aller chercher sur le net)

Pourquoi cette adaptation des noms propres... aux USA, même choses, Jean devient John... pour nous, européen, c'est limite beverley hills ("dans le verset d'aujourd'hui, John arrivera-t-il a retrouver la confiance de Jesus ?")

Mais cette question des noms propres peut s'élargir à la Géographie.

London=>Londres, Munchen=>Munich... Qui et pourquoi a t on décrété que les noms propres devaient changer selon les pays.

Si un français part aux usa, doit-il, s'il s'appelle Jean, dire "Hi, I'm John" ? Un mec qui s'appelle Etienne doit - -il dire en allemagne "Guten tag, Ich bin Stephen" ? (d'ailleurs, l'adaptation etienne/stephane est pas hyper evidente, a part puor les stephanois, habitant de... ST etienne !)

Bref, pourquoi changer un nom propre, dont la fonction est justement d'être INVARIABLE et INCHANGEABLE afin que tous puissent reconnaitre une personne/lieu/institution...????
avatar
Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Question sur les noms propres Empty Re: Question sur les noms propres

Message  Invité Dim 3 Oct - 9:50

Ne se pourrait-il pas qu'il s'agisse tout simplement du résultat du téléphone Arabe, puisqu'à l'époque, c'était le seul moyen de faire suivre les informations.
De personne en personne et de nationalité en nationalité, tout comme on le constate étant enfant quand on y joue, à force d'être répété des uns aux autres les phrases se déforment et les noms ont du suivre avec.
avatar
Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Question sur les noms propres Empty Re: Question sur les noms propres

Message  Invité Dim 3 Oct - 16:46

Par extension du sujet, y'a un truc qui m'avait vachement fait glousser quand je l'ai découvert... Le personnage de Bouddha et son histoire ont été adaptés et transformés pour passer dans la bible des chrétiens et devenir Saint Josaphat (note pour nos amis belges : ce n'est pas le même Josaphat que celui auquel fait référence le parc arboré de Schaerbeek).

L'évolution du nom aurait eu lieu ainsi :
bodhisattva (sanskrit)
Bodisav (persan)
bodasif (persan moyen)
Budhasaf (arabe VIIIème)
Yudasaf (arabe VIIIème)
Iodasaph (Géorgie Xème)
Ioasaph (Grèce XIème)
Iosaphat (latin)
Josaphat (latin)
avatar
Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Question sur les noms propres Empty Re: Question sur les noms propres

Message  Invité Dim 3 Oct - 20:36

Après réflexion personnelle, et me basant sur les quelques notions de linguistique que j'ai pu étudier, il me semble que les transcriptions des noms viennent d'un soucis d'efficacité dans la transmission du message : a l'époque la transmission orale primait sur le reste, et il a fallu attendre les Grecs pour traduire les premières bibles. Grec qui se sont très vite retrouvés en contact avec l'empire romain et l'Egypte, deux peuples au dialectes (tant dans la grammaire que dans la phonétique de leur vocabulaire) très différents. Tout d'abord, rappelons nous que beaucoup de nos étymons (racine étymologique des mots) viennent du Grec, du Latin, du Celte et du Germanique (Ancêtre de l'anglais et de l'allemand). Ces dialectes, aussi proches géographiquement qu'ils puissent être, ont subis des mutations suite a des contacts communs, et des emprunts de mots, de noms, voire même d'expressions se font produits. Toutefois, il est faux de dire que ces langue sont soeures. Chacune a sa propre grammaire, ses propres conjugaisons... et ses propres règles phonétiques.

Ainsi, le "Jean" (ancien "Jehan") français ne se prononcera pas de la même façon en germanique (cela se rapprochera plus du Jan avec le "n" appuyé voire du Ian pour la branche des contrées du nord de l'Europe). Pourquoi ? Parce que suivant les langues, certaines sonorités ont disparues, ou d'autres langues ont des sonorités plus riches. Ainsi en zone anglo-saxonne, Paris deviendra "Pariss", mais dans d'autre contrées, cela devient "Pariji" ou "Pali".

D'ailleurs, on notera le "h" de John qui indique une prononciation martelée du prenom (DJohN), a la différence de Jon (qui se dit HIohn en islandais, avec un N presque muet). Mais je m'egare..

Aussi détrompe toi quand tu dit que les noms sont invariables, ils le sont uniquement dans un référentiel uni-linguiste : aussitôt passée la frontière, ton identité s'adapte a la prononciation du dialecte du territoire. D'ailleurs, les vagues migratoires sont souvent l'occasion de voir des noms étrangers se faire mettre a la sauce du pays d'accueil (cf vague migratoire aux USA).

@Kro : la Bible a copié sur toutes les religions pré-existantes, tellement que si elle avait été écrite de nos jours elle aurait coulée sous les divers procès de plagiat idéologiques tellement c'en est abusé ><
avatar
Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Question sur les noms propres Empty Re: Question sur les noms propres

Message  Invité Lun 4 Oct - 1:55

et pour plagier un film, pourquoi on dit "éf bi aie" (FBI) et on dit C I A et pas "si aie ééé" ????
avatar
Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Question sur les noms propres Empty Re: Question sur les noms propres

Message  Invité Lun 4 Oct - 21:24

pour respecter l'acronyme, sinon en françois on dirait BFI ou ACI
avatar
Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Question sur les noms propres Empty Re: Question sur les noms propres

Message  Invité Lun 4 Oct - 22:19

Sauf qu'en english, on dit "si aie ééé" et qu'en français on dit C I A
En français FBI reste "F-BI-AIE", c'est ce que souligne dorah ^^
avatar
Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Question sur les noms propres Empty Re: Question sur les noms propres

Message  Elminter Lun 4 Oct - 22:44

Je me suis déjà posé la question à ce sujet. Et je me suis dit que c'est juste qu'on était trop con pour tout prononcer correctement. Ou alors peut être que cela viens d'un doubleur mauvais. Dans un film il à dit CIA au lieu de si aie héé et c'est resté. Ou peut être simplement un mec qu'a trouvé que cela sonnerait bien comme ça. En tout cas quelque soit la raison elle viens probablement de la télévision puisque c'est le moyen le plus simple d'entendre de l'anglais mal prononcé. Je pense que pour élucider ce mystère il faudrait déterrer des vieux films et voir comment ils prononcent CIA et FBI et trouver quand le changement à eu lieu.
Elminter
Elminter

Messages : 587
Date d'inscription : 09/09/2010
Age : 39

Revenir en haut Aller en bas

Question sur les noms propres Empty Re: Question sur les noms propres

Message  Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum